野望
西山白雪三城戍
南浦清江万里桥
海內风尘诸弟隔
天涯涕泪一身遙
唯将迟暮供多病
未有涓埃答聖朝
跨马出郊时極目
不堪人事日蕭条
The Wilderness
Snow tops the western mountains and garrison walls.
To the south the Jin Jiang River flows under Wanli Bridge.
The whole world separates me and my brothers.
I am at the other end of the earth filled with tears.
Old age offers me only sickness.
I can give nothing to my country.
I ride to the edge of town and gaze into the distance.
These days and the ways of men are impossible to endure.
- Dù Fǔ (712 – 770)